云南工商学院举行外语专家进校园活动
2024-12-24

为促进外语教学与国际交流工作,提升学校外语专业教师的教学与科研能力,丰富学生对前沿知识的掌握和学习。1223日,云南工商学院聚焦“翻译的理论、原则与方法”和“跨文化主题”举行外语专家进校园活动,活动由南京大学出版社协办,昆明理工大学、昆明医科大学、云南经济管理学院,昆明文理学院,昆明城市学院等学校代表参加活动。



云南工商学院文法学院学术院长彭庆华围绕学校办学历史、外语教育教学成果及国际交流成果展开介绍。他指出学校坚持“走出去”与“引进来”相结合,不断丰富交流内容,提升国际合作层次,先后与10多个国家的40多所高校和科研机构建立了长期稳定的友好合作关系,为学校建设开放的高质量教育体系和完善全球化育人体系,形成区别于其他普通大学的个性化办学优势提供了有力支撑。他表示希望以此次活动为契机,交流宝贵经验,共同为推动外语专业的发展和培养更多具有国际竞争力的外语人才贡献力量。


活动邀请到崔峰教授、王庆奖教授进行讲座



崔峰教授以“理论、原则与方法:关于中国当代翻译史及文学翻译期刊的研究心得”为主题开展讲座,围绕“研究的意义”“期刊研究的难点与方法”“个案分析”“理论收获”四个方面进行深入阐释,探讨中国当代翻译史及文学翻译期刊研究的理论、原则与方法。崔峰教授的讲解深入浅出,案例分析生动精彩,使大家对翻译理论与实践有了更深刻的理解。


崔峰教授

新加坡南洋理工大学人文学院博士生导师,南洋理工大学人文学院翻译课程负责人、中文系管委会委员。系Humanities and Social Sciences Communications (SSCI, A&HCI 一区)期刊编委,Interpreter and Translator Trainer (SSCI, A&HCI 一区)特刊“Transforming translation education through artificial intelligence”(2025)主编,及海内外多家SSCIA&HCICSSCI论文评审。兼任北京交通大学、上海外国语大学、南京信息工程大学、中国翻译认知研究会等学术机构的教授、研究员、理事。曾任Journal of Postcolonial Writing (A&HCI)特刊主编。


主持或参与新加坡教育部及中国国社科、教育部研究项目多项;在SSCIA&HCICSSCI等期刊、论著上发表学术论文五十余篇,另有专著、编著、译著八部。


主要研究兴趣包括: 翻译理论、中外文学交流、中国翻译史、新加坡翻译史等。



王庆奖教授以“Chinese Waterwisdom: A Cross-Culture Perspective”为主题开展讲座。讲座围绕“Water-wisdom as in Science”“Water-wisdom as in Philosophy”“Water-wisdom as in Arts”“Water-wisdom as in Society”四个方面进行系统讲解,王庆奖教授从历史文学入手,讲到古典园林,再到诗词歌赋,讲解生动形象、引人入胜,让大家对跨文化交流中的翻译策略和技巧有了新的认识。


王庆奖教授

博士,硕士生导师,是全国英国史研究会常务理事、云南省人民政府法制办审译专家、国家社科基金通讯评审专家、全国美国史研究会会员、云南省翻译协会理事、云南省研究生外语教学研究会会长、云南省专业外语教学指导委员会委员、云南省翻译学会会长、云南省翻译联盟副秘书长、昆明理工大学美国研究中心主任。


曾任我省多所高校硕士生导师,指导领域涵盖英美语言哲学、外国文学、英语教育学、英美文化、译介学等。


主要研究领域为: 英美问题研究、文化文学批评、跨文化交流研究、翻译理论研究。


活动现场氛围热烈,大家纷纷表示收获颇丰,在讲座学习中不仅拓宽了专业视野,还获得了许多实用的指导和启发。希望学校能多举办此类活动,通过与专家面对面交流,不断提升自己的专业素养和学术能力。



外语专家进校园活动作为推动学校国际化发展的重要举措,通过打造理实结合的外语教学环境,让师生有机会学习借鉴先进经验和前沿学术。下一步学校将持续搭建学术交流平台,为师生未来的学术研究和职业发展奠定坚实基础,有力推动学校外语教育事业迈向新的台阶。

相关阅读